Our Recent Posts

Please reload

Archive

Please reload

Tags

Please reload

Branching out: How to effectively dub in multiple languages

May 31, 2017

Animated films, like the Oscar-nominated Pacific Island-inspired "Moana", create a huge international demand for viewers looking to experience the movie in their native language.

 

While this need has created innovative solutions, such as the movie dub app 'MyLingo', which plays audio-synched dialogue movie attendants can listen to through their headphones. However, this kind of technology is limited in that it only caters to Spanish translations.

 

High-quality dubbing is the way to go, such as in the below example of "How Far I'll Go", featured in "Moana". However, producing dubbed content to this level of quality to meet international demand can be challenging as traditional dubbing processes are time-intensive.

 

Simplifying the dubbing process to create a 'template' script that can be replicated in additional languages can create high-quality works of art that sound equally good, no matter what language they are spoken in.

 

VoiceQ Writer: An all-in-one script writer

 

VoiceQ, an automated ADP/dubbing software solution, is a digital rythmoband that lets users create high-quality template scripts that can be packaged by a studio and quickly applied to different languages. The VoiceQ Writer software, recently announced during NAB 2017, works with writers, translators and trans-adaptors to achieve this in a number of different ways.

  • Splitting lines.

  • Marking pauses.

  • Cue placement.

  • Accurate lines for each character.

The scripts curated from VoiceQ Writer are time- and synch-perfect, allowing actors to give a world-class performance. Every sound, word and line is there in the template script, resulting in the need for fewer takes, which translates to less time spent in the studio.

 

Why VoiceQ Writer makes good business sense

 

The scripts curated from VoiceQ Writer are time and synch perfect, allowing actors to give a world-class performance.

 

Creating a solid script template doesn't just make the dubbing process easier and more efficient; it opens opportunities for studios to pass these templates to others, so that the template can be adapted to other languages.

 

Because the template stores all the script's metadata – a rich canvas of sound detection, timing, cues, pauses and more – it can be packaged and sold on to their parties that want to adapt the script into their own language. This process can be replicated indefinitely for whomever wants to continue dubbing the original content. 

 

By taking advantage of the flexibility and innovation of VoiceQ software, studios can create a more-efficient dubbing process, producing high-quality works at a fraction of the time compared to traditional methods.

 

To find out more, get in touch with the team at VoiceQ today.

 

Please reload

512x512.png

VOICEQ